Днесь, Святи,- Иаким и Анна
В Храм Бога Вышнего, пришли
И, Те, что раньше, по обету
Богу. Дитя- Марию, Привели
Там, девы с вженными свечами.
Захарий, руки распростёр
А, Та, ступеньку, за ступенькой
Туда, -где ближе, ближе, Бог.
И мир,- Ту, смог увидеть, и притом-
\"Сын Божий\", вечно что Рождается Отцом.
\"Тот\" Избирает, Её в Мать,- Себе
Чтоб и Родится позже, ещё, и БогоЧеловеком
Что б Бог Мог, Человеками, стать
И человеки, Соделатся, богом
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?