Деревенская девушка юная, чистая
Захотела покинуть родительский дом:
Её город манил и от всех независимо
Пожелала она пожить в городе том.
Престарелая мать со слезами горячими
Убеждала, что город пленен суетой.
Городские соблазны порой неудачами
Могут вдруг обернуться и даже бедой.
Убеждала, что ей, молодой и неопытной,
Распознать будет трудно, где истинный свет,
Что закончится, может слезами и ропотом
Удовольствия путь, где тепла вовсе нет.
Но влекомая жизнью иной, независимой,
Увещаниям дочь не внимала никак.
В её юных мечтаниях радужно высились
Вехи будущих странствий и россыпи благ.
И уехала дочь, мать, оставив в волнении.
Город встретил ее и увлёк так легко.
И, подавшись расхожему общему мнению,
Зажила она весело и широко.
День за днём проходил. Умножались соблазны,
Завладев ее некогда чистой душой.
Жизнь летела, как шумный безудержный праздник:
Всё казалось в ней правильно и хорошо.
Лишь казалось... На самом же деле коварное
Грех творил под прикрытьем цветной суеты,
Поселившись в душе разрушительным варваром,
Попирал он обломки былой чистоты.
И морально всё ниже она опускалась...
Но однажды задумалась девушка вдруг
Над порочною жизнью своей. И, раскаясь,
Захотела тепла добрых маминых рук.
А тем временем мать продолжала молиться
Неустанно о дочери блудной своей.
Она верила в то - Бог не даст постыдиться
Ей, скорбящей душой, уповающей ей...
И стыдясь, и страшась, дочь домой возвратилась,
Тёмной ночью вошла в тихий дворик родной,
Чуть коснулась двери - и она вдруг открылась,
Приглашая войти в ожидавший покой.
Мать проснулась и, дочь дорогую увидев,
Обнимать начала ее и целовать.
Божья милость ещё одно чудо явила:
Дочь в объятьях держала счастливая мать.
... “Почему же ты, мама, не заперла двери
В это время ночное?” - спросила вдруг дочь.
... “С той поры, как ушла ты, я, доченька, верила,
Что ты снова ко мне, дорогая, придёшь.
И с тех пор я открытыми двери держала,
И ждала тебя очень, ждала каждый миг.
Дни разлуки сердечную скорбь умножали,
Но хранил Бог в душе не встревоженный мир”.
Эпилог.
Дверь открыта сегодня в обители рая.
Дверь открыта... И ждёт нас ни кто-нибудь - Бог!
Но как прежде на прелести мира взирая,
Человек идёт худшею из дорог.
Дверь открыта, и время дано нам благое.
Дверь открыта святою Любовью Христа.
Оставляя сомненья и страх уж сегодня,
Избери себе путь шириною Креста.
Дверь открыта, но, может быть, завтра
Судия Всемогущий ее затворит.
Стань серьёзней! К тебе Мироздания Автор
Через Слово Святое Своё говорит:
“Дверь открыта ... Войди ...”
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 5090 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."